Inscription

Paiement en ligne avec Paypal (avec ou sans compte)/ Online payment with Paypal (with or without an account)

Année : Étape 1 – Coordonnées / Information
M./Mr. Mme./Ms.

DÉFI DES COLLINES - SAMEDI 7 SEPTEMBRE 2019 / DÉFI DES COLLINES - SATURDAY, SEPTEMBER 7, 2019
VÉLO GRAVEL / GRAVEL BIKE 23km/h
DOUBLE ÉTAPE / THE DOUBLE TOUR 100km 28+km/h
DOUBLE ÉTAPE / THE DOUBLE TOUR 100km 25km/h
L’ÉTAPE / THE TOUR 60km 25km/h
L’ÉTAPE / THE TOUR 60km 22km/h

Étape 3 – Grandeur du maillot / Jersey size
XS
S
M
L
XL
XXL
Charte des grandeurs / Measurements chart
Conseil: Dans l'incertitude, sélectionnez une taille plus grande que votre taille habituelle. / If not sure, please select a size larger than your usual size.

Étape 4 – Paiement / Payment
75 $ pour mon inscription / inscription fees (aucun reçu émis pour ce montant / no receipt will be issued for this amount)

375 $ pour mon inscription et une participation / inscription and participation



Étape 5 – Soumettre la demande/ Submit your application

La date limite pour s'inscrire est le 1 aout 2019 dans le but de satisfaire aux exigences de fabrication des maillots de cyclistes et pour vous assurer de recevoir le vôtre (à votre taille) le jour de l'activité. Ainsi, la confirmation de votre inscription (et le montant de 75 $) doit être faite au plus tard le 1 aout prochain. / The registration deadline is August 1, 2019 in order to meet the cycling jerseys manufacturing requirements and to ensure that you get your jersey (in your size) on the day of the activity. Therefore, the confirmation of your registration (and the $75) must be made no later than 1 August.

Je reconnais que ma participation à la présente randonnée comporte des risques réels d'accident, de chute, de blessure ou d'une défaillance physique. Je déclare connaître la nature et l'étendue de ces dangers inhérents à la pratique du cyclisme. Je m'engage à être attentif et à respecter les consignes de sécurité données par les organisateurs et les encadreurs. Je renonce, par la présente, pour moi-même, mes héritiers et ayants droit, à toute réclamation contre les organisateurs et les partenaires. / I acknowledge that my participation in this cycling event carries real risk of accident, loss, injury of physical failure. I declare to know the nature and extent of the dangers inherent in the practice of cycling. I promise to be careful and respect the safety instructions given by the organizers and the route captains. I renounce, hereby for myself, my heirs and assigns, all claims against the organizers and sponsors.

Par la présente, je m'engage à fournir les efforts nécessaires pour réaliser l'activité 2019 qui se tiendra le 7 septembre 2019. De plus, je m'engage à amasser la somme minimum requise, soit : 75 $ pour mon inscription (aucun reçu émis pour ce montant) et 300 $ ou plus de don pour participer à amasser auprès de donateurs. *Aucun remboursement ne sera effectué pour les dons. / By the present, I am committed to make the necessary efforts to achieve the 2019 event taking place on September 7, 2019. In addition, I agree to raise the minimum required amount: $75 for my registration (no receipt issued for this amount) and $300 or more in donations. *No refunds will be issued for donations.

Je consens à respecter l'engagement et les responsabilités ci-avant décrites. Deplus, j'ai lu et accepte les consignes qui figurent, sur le site internet de l'événement, dans le code de conduite de l'activité Défi des Collines 2019. / I agree to comply with the commitment and responsibilities described above. Also I have read and I accept the instructions contained on the event website, in the code of conduct of the 'Défi des Collines 2019' event.

Je certifie que les coordonnées, et informations données ci-dessus sont exactes et complètes. J'autorise, par la présente, la prise de photos pouvant servir à des parutions publicitaires ou figurer sur le site internet de la Fondation. / I certify that the details and information given above are corect and complete. I authorize pictures to be taken and could be used for advertising or appeared on the Foundation's website.

J'autorise la Fondation à me faire parvenir, occasionnellement, par courriel de l'information sur ses activités. / I authorize the Foundation to occasionally send me, by email, information about its activities.

VALIDATION DE L’INSCRIPTION : Une fois que vous aurez cliqué sur «Envoyer», vous devez attendre la fin du processus PayPal et la redirection automatique sur le site pour que votre nom apparaisse dans la liste des cyclistes. Cette opération prend quelques secondes.

VALIDATING YOUR REGISTRATION : Once you have clicked on “Send”, wait for the PayPal process to complete and you will be automatically forwarded to the website. Your name will appear on the list of participants. The changes only take a few seconds to appear.